ビックバンセオリー7話で英語の勉強|使えるフレーズ集
スポンサーリンク

ねこさん

海外ドラマで効率的に英語の勉強をしたいけど、やり方がわからない。。

という方向けに、Big Bang Theoryのストーリー解説とポイントの紹介、視聴前に押さえておきたい内容などをご紹介していきます。

目次|この記事の内容

スポンサーリンク

7話で登場するセリフやフレーズについて

ビックバンセオリー内で実際に登場するセリフやフレーズを英会話に応用しやすいものを中心にまとめてあります。

また、ドラマ内で登場する皮肉や、面白いやりとりなども盛り込んでありますので、実際にドラマを視聴する際は、どこでそのセリフが登場するかも見ていただき、実際の使い方も含め学習していってください。

海外ドラマを活用した勉強方については、こちらの記事でまとめてあります。

The Big Bang Theory7話のストーリー概要

ペニーの友達のクリスティが田舎から出てきて、ペニーの部屋に遊びにきますが、クリスティは誰とでも寝てしまう節操のない女で、それに嫌気がさしたペニーはレナードたちのアパートに避難してきます。

気づいたらハワードの姿がなく、ペニーが部屋に戻ると隣からは何やら音が聞こえてきて。。。

それぞれのキャラクター特徴などはこちらの記事でまとめてあります。

シーン1:アパートのリビング

  • That’s very impressive. And a little racist.
  • すごい感動するね!そして少し差別主義だね。

    • impressive...印象的な、感銘を受ける
    • racist...差別主義者
  • If we’re all through playing mock the flawed technology, can we get on with Halo night, we were supposed to start at eight, it is now 8:06.
  • もし僕たちがずっと欠陥のあるテクノロジーをバカにして遊ぶなら、ヘイローナイトに移ってもいいかな、8時にスタートするはずたったけどもう8時6分だ。

    • all through...〜を通してずっと
    • mock...バカにする、あざ笑う
    • flaw...欠点、弱点、欠陥
    • get on with...進める、行う、仲良くやる
    • be suppose to...することになっている、するはず
  • First, we have to decide if those lost six minutes will be coming out of game time, bathroom time or the pizza break.
  • まずはじめに、失われた6分のゲームの時間をどうやって取り戻すか決めなきゃいけない、トイレの時間かビザ休憩どれを削る?

    • first...はじめに
    • decide...決める
    • come out of...出てくる、得られる、生まれる
  • Oh, what fresh hell is this?
  • なんでどんどん悪くなっていくんだ。

    • fresh hell...状況がどんどん悪くなる
  • Can I hide out here for a while.
  • ここに少し隠れさせてもらってもいいかな?

    • hide out...隠れる
    • for a while...しばらくの間
  • What’s going on?
  • どうしたの/なにがあったの?

  • She called me up.
  • 彼女が私に電話をかけてきたの。

    • call up...電話をかける
  • She is invited herself out here to stay with me.
  • 彼女がここに押しかけてきて私と一緒にいるの。

    • invite oneself...押しかける
    • out here...ここ
  • Anyway, She got here today.
  • とにかく、彼女は今日ここにきたの。

    • anyway...とにかく
    • get...着く、到着する
  • He really needs to dial it down.
  • 彼に大人しくしておいてもらう必要がある。

    • dial down...調子を抑える、控えめな
  • Why are you letting her stay?
  • なんで彼女を泊めてるの?

    • let someone stay...誰かを泊める→letは許可の意味がある。

シーン2:アパート(ハワードがいなくなった後)

  • I cannot believe Christie let Howard into my apartment.
  • クリスティがハワードを私のアパートに入れたなんて信じられない

    • let someone into...誰かを入れる、通す
  • We’ll just play one on one until he gets back.
  • 僕たちはハワードが戻ってくるまで1対1でゲームをしよう。

    • one on one...1対1
    • until...〜まで
    • get back...戻ってくる
  • It’s the only way we can play teams.
  • 僕たちがチームプレイするにはこの方法しかないよ。

    • way...方法
  • Whoever’s her partner will be hamstrung by her lack of experience.
  • 誰でも彼女のパートナーになったら彼女の経験不足で挫折するよ。

    • whoever...誰でも
    • hamstrung...挫折する、無力にする
    • lack...ない、足りない、不足
    • lack of experience...経験不足
  • There goes your head again.
  • あなたの頭またどっか行っちゃった。

  • She’s got me cornered, cover me.
  • 彼女が僕を追い込んでる、援護して。

    • cornered...追い詰める、角の
    • cover...保護する、援護する、かばう
    • get back...戻ってくる
  • Okay, that’s it, I don’t know how, but she is cheating. No-one can be that attractive and be this skilled at a video game.
  • わかった、ここまでだ、どうやってるかはわからないが彼女はズルしてる。可愛くてゲームもできる人なんて誰もいない。

    • That's it...これまで、そこまで、これで以上→話を締めくくる時によく使われる。「これでおしまい」みたいなニュアンス
    • cheating...チート、ズル、カンニング
    • no one...誰も〜ない
    • attractive...魅力的な、人を惹きつける
  • He’s kind of a sore loser, isn’t he?
  • 彼は負けず嫌いなのね。

    • kind of〜...〜のような
    • sore...痛い、怒る、腹を立てる
    • loser...敗者、負け組
    • sore loser...負けず嫌い、負け惜しみを言う人
  • What’s wrong?
  • どうしたの/何が起こったの/なんか問題でもあった?

  • Howard and Christie are… kind of… hooking up in my bedroom.
  • ハワードとクリスティーが、私のベッドルームでイチャイチャしてるみたいなの。

    • hook up...イチャイチャする、性行為をする、引っ掛ける
  • I grew up on a farm, okay, from what I heard they’re either having sex or Howard’s caught in a milking machine.
  • 私は牧場で育ったの。わかったわ、私が聞いた感じだと、彼らはセックスをしているかハワードが搾乳機に挟まっているかどっちかよ。

    • grow up...育つ、成長する
    • from what I hear...私が聞いたところによると、私が聞いた話では
    • either A or B...AかBのどちらか
    • be cought in...捕まる、挟まる
    • milking machine...搾乳機
  • Hold that thought.
  • ちょっと待って。

  • Let me guess, you have a problem with this.
  • 推測するに、君はこれに何か問題があると。

    • let me...〜させて→許可をとる時によく使われる表現
    • guess...予測する、推測する、→I thinkとI guessはかなり近い意味。guessを使うときは「〜じゃないかな?」のニュアンス
  • I’m sorry, are you suggesting that if we let Penny stay we might succumb to cannibalism?
  • ちょっと待って、君はもしペニーを泊めたら僕たちが共食いすると思っているの?

    • suggest...提案する、暗示する、示唆する
    • let Penny stay...ペニーを泊める(ことを許可する)
    • succumb...負ける、屈する
    • cannibalism...共食い

シーン3:次の日の朝

  • You have a TV in your room, why don’t you just have breakfast in bed?
  • 君は自分の部屋にテレビがあるじゃないか、なんで朝食を自分の部屋でとらないんだい?

    • why don't you〜?...なぜ君は〜ないの?
  • What the hell is your problem?
  • なんてこった、なんか問題でもあったの?

    • what the hell...なんてこった
  • Why do you people hate sleep?
  • なんで君たちは寝るのが嫌いなの?

    • hate...嫌い、憎む
  • That’s okay, keep it.
  • 大丈夫、持ってていいわよ。

    • that's ok...大丈夫
    • keep it...そのままで、持っていて
  • You’re Howard’s entourage.
  • 君たちはハワードの取り巻きね。

    • entourage...取り巻き(周りを取り囲んでる人)
  • Howard said he’d take me shopping in Beverley Hills.
  • ハワードがビバリーヒルズのショッピングに連れてってくれるって言ってたわ。

    • take soneone...誰かを連れていく
  • Let me offer a little outside the box thinking here, why doesn’t Christie stay with me.
  • 少し柔軟な提案を考えていたんだけど、クリスティは僕のところに来ないかい?

    • offer...提案する、提供する、申し出る
    • outside the box...柔軟な、枠にとらわれない
    • why don't you...〜しませんか、〜してはどうですか
  • I’ll go pack my stuff.
  • 私の荷物をまとめてくるね

    • pack...まとめる
    • stuff...荷物、持ち物

シーン4:中華料理屋

  • Let me walk you through it.
  • 一つずつ説明していくね。

    • walk you through...一つずつ説明する、順を追って説明する
  • What do you want to eliminate, and who gets the extra dumpling?
  • 君は何を無くしたいんだい、そして誰が余った餃子を食べるんだい?

    • eliminate...排除する、削除する
    • extra...余分な、余った、追加する
    • dumpling...餃子
  • We could cut it into thirds.
  • 三等分に切ることもできるよ

    • into thirds...3分の1
  • Then it is no longer a dumpling.
  • そのときはもう餃子じゃなくなってるよ。

    • then...その時、その時には
    • no longer...もはや〜ない
  • Where’s your annoying little friend who thinks he speaks Mandarin?
  • 君たちの小さくてうるさい、中国語(マンダリン)を話せると思っている友達はどこにいるの?

    • annoying...うるさい、迷惑な

シーン5:ペニーの部屋の外

  • Hey guys, what’s up?
  • やあ、どうしたの?

    • what's up...どうしたの、元気
  • Well, with Wolowitz spending all of his time with your friend Christie.
  • ウォルゾフ(ハワード)は彼の時間全てを君の友達のクリスティに使っててさ。

    • spend...(時間などを)使う
    • all of...全ての
  • We had something we wanted to ask you.
  • 君にお願いしたいことがあるんだけど

    • something...何か、
    • ask...頼む、お願いする
  • Why don’t I play with you guys tomorrow?
  • 明日ゲームするのはどう?

    • why don't you...〜するのはどう?→Iの場合も意味は同じ。自分のことに対して言っている。
  • You didn’t portray her as completely irrational.
  • 君は彼女を完全に分別がないように演じなかった。

    • portray...演じる、描く
    • completely...完全に、完璧に
    • irrational...不合理な、分別のない、道理のわからない
  • It’s the Chinese restaurant all over again.
  • それは中華料理屋のことをもう一回やり直すことになるよ。

    • all over again...もう一度やり直す
  • Aaah, for God’s sake, Sheldon, you are driving me crazy.
  • あぁ、もうやめてくれ、君は本当に僕をイライラさせる。

    • for God’s sake...やめてくれ、いい加減にしてくれ
    • drive someone crazy...誰かをイライラさせる
  • I’m pretty sure my anger’s with you.
  • 確実にこれは君に向けての怒りだよ。

    • pretty sure...絶対にそう、確信してる
    • anger...怒り

シーン6:ハワードの家の前

  • Think this through, you’re going to ask Howard to choose between sex and Halo.
  • 考え抜いたけど、君がハワードにたずねてきてよ、セックスとハウロー(ゲーム)どっちを選ぶのか。

    • think through...考え抜く
    • between A and B...AとB、AとBの間
  • As far as I know, sex has not been upgraded to include high-def graphics and enhanced weapon systems.
  • 僕の知る限りだと、セックスは高解像度の画面や武器システムを高めたりするアップグレードは含まれていない。

    • include...含む
    • high-def...高画質
    • enhance...高める,増す
    • weapon...武器
  • Hi guys, my friends and I got tired of dancing, so we came over to have sex with you.
  • やぁ君たち、私たち踊り疲れちゃって、君たちとセックスするためにきたわよ。

    • get tired...疲れた
    • come over...来た、来る

Big Bang Theoryを視聴する

Big Bang Theoryを視聴する際にはHuluを利用するのがオススメです。

理由としては、英語字幕でみられる海外作品が多いのと、月額1026円で60000作品が見放題のためコスパ的にもお得感が満載だからです。

いままでいくつか試してきましたが、結局Huluに戻ってきました。

動画配信サービス(VOD)の比較をする際はこちらの記事をご覧ください。動画で英語学習を行う際のサービスの選び方について解説してあります。

最後に

海外ドラマで勉強をすると、普段覚えている単語を実際にはどのような使い方をしているのかを学ぶことができます。

使い方がわかると、単語のイメージがより明確に頭に残るので、効率的に単語を覚えていくことに繋がります。

フレーズと合わせて海外ドラマで効率的に勉強していきましょう。

スポンサーリンク

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事